Article mis à jour le 1er mars 2022.
Si la langue anglaise a bénéficié de l’influence de l’italien, l’espagnol ou encore l’allemand, le français a aussi participé à enrichir son lexique.
D’ailleurs, selon certains experts linguistiques, plus d’un tiers du vocabulaire anglais serait tiré du français.
Après les mots français qui viennent de l’anglais, nous vous proposons 10 mots anglais tirés du français.
Flirt
Ce terme serait apparu au XVIIᵉ siècle sous la forme “fleureter”, et désigne le fait de draguer ou courtiser quelqu’un. À l’époque, il était courant de s’écrire des mots doux sur des papiers décorés de motifs floraux, d’où l’expression “conter fleurette” ou “envoyer des fleurettes”. Le mot “fleurette” a ensuite trouvé sa place outre Manche pour revenir en France sous la forme d’un anglicisme, le “flirt”.
Toast
Le typique petit déjeuner anglais (beans on toast) comprendrait-il un mot d’origine francophone ? La réponse est “oui” ! Le mot anglais toast vient de l’ancien français toster qui signifie “rôtir” et “griller”, mot français qui vient lui-même du latin tostus (“grillé”, “brûlé”).
Challenge
Le terme “challenge” est issu de l’ancien français “chalenge”, lui-même issu du latin “calumnia” (accusation). Il désignait autrefois une action en justice, avant de signifier “défi dans un combat” lorsqu’il s’est introduit dans la langue anglaise au XIVᵉ siècle. Si le mot “défi” a remplacé pendant longtemps le terme “chalenge”, ce dernier est finalement revenu en France sous la forme d’un anglicisme.
Hobby
Apparu au XIIIᵉ siècle et issu de l’ancien français “hobin” (petit cheval) ce mot est l’abréviation de “hobby-horse” qui signifie littéralement “petit cheval” ou “dada”. On l’emploie désormais au sens figuré pour désigner un passe-temps.
Apprenez le français avec Frantastique 🇫🇷
Bacon
Continuons au rayon alimentaire avec le bacon. Le bacon qui signifie “lard fumé” trouve son origine dans l’expression “flèche de lard salé” de l’ancien français. “Flèche de lard salé” vient de l’ancien bas francique* “bako” qui veut dire “lard, coupe du flanc de porc”, lui-même venant du néerlandais limbourgeois “bak” (cochon) qui apparenté à l’allemand “bache” (laie, femelle du sanglier). Vous suivez ? Toutes ces influences nous donnent finalement le mot anglais bacon !
* Bas francique : ensemble de dialectes originaires de l’actuelle région Benelux (plus d’infos)
Suspense
Tiré du latin suspensus, du participe passé suspendere (“suspendre”), l’origine du mot suspense remonte au droit canonique, lorsqu’un ecclésiastique était suspendu de ses fonctions. On l’utilise aujourd’hui sous la forme “en suspens” pour exprimer une situation d’incertitude ou d’indécision. Le terme anglais suspense, lui, désigne ce sentiment d’attente et d’angoisse provoqué par un récit ou une scène de film.
Foreign
En anglais, l’adjectif foreign désigne quelque chose ou quelqu’un d’étranger, d’étrangère, d’externe. Vous ne serez sans savoir que le terme vient en réalité du nom français “forain”, qui signifie “qui est ou qui va à l’extérieur”.
Handkerchief
En ces temps incertains, ne sortez jamais sans votre handkerchief ! Ce mot (à la consonance plutôt germanique) fait référence aux mouchoirs en tissu et peut être divisé en deux : hand (main) et kerchief (pièce de tissu). Le mot kerchief vient quant à lui de l’ancien français couvrechief (couvre-chef).
Achieve
Terminons cette liste avec un mot plein d’espoir. Le verbe anglais to achieve signifie “atteindre”, “accomplir”. Ce mot vient de l’ancien français “achever”, dérivé lui-même de “chief” qui, en latin, veut dire “tête”.
Cas particulier : Butler
Selon l’Oxford English Dictionary, “butler” est issu du vieux français “bouteiller”, personne qui était chargée de l’intendance du vin (l’ancêtre du sommelier). En anglais, le mot “butler” désigne le majordome ou le maître d’hôtel, dont le rôle consiste, entre autres, à servir à manger et à boire à la famille et ses hôtes.
Vous souhaitez enrichir votre vocabulaire de la langue française ? Testez gratuitement notre cours de français en ligne Frantastique Ortho pendant 7 jours !
Apprenez le français avec Frantastique 🇫🇷
Lire aussi sur le même sujet :
- 5 mots d’argot français pour se fondre dans le décor
- 10 insultes et jurons québécois pour enrichir votre vocabulaire
- 10 mots français empruntés à l’arabe
- 5 mots typiques suisses à connaître
- L’histoire de la langue française
- 5 expressions idiomatiques et mots typiques belges
- 5 insultes et jurons belges à connaître
- Quelques mots d’argot belge pour vous fondre dans la masse
- 4 mots français intraduisibles en anglais à connaître
- Ces 10 mots français empruntés à l’italien
- 10 mots de verlan français à connaître
- Français du Québec vs. français de France : quelles différences ?
- 7 expressions idiomatiques françaises
- 50 façons d’utiliser fuck en anglais
- Les origines du mot fuck