Combien de langues maîtrisez-vous à 22 ans ? Pour Domoina, assistante de langues en alternance, la réponse est simple : cinq, bientôt six !
Dès son arrivée en France, l’étudiante malgache n’a eu de cesse de partir à la rencontre des langues et de la culture de pays étrangers. Rencontre avec cette quintilingue enthousiaste.
Bonjour Domoina ! Tu es arrivée en France à l’âge de 6 ans, comment s’est déroulé ton apprentissage du français ?
J’ai commencé à apprendre le français à 5 ans à l’Alliance Française de Tananarive, à Madagascar. 12 mois plus tard, j’arrivais en France, en Haute-Savoie. J’ai directement commencé l’école et mon apprentissage a continué avec mes camarades de classe, je n’ai jamais vraiment senti de réel décalage entre nous. À l’école, je parlais donc français et mes parents continuaient à me parler malgache à la maison (et je les remercie !). Les règles étaient claires et cette transition s’est passée en douceur.
Ma famille et moi vivions dans une ville plutôt cosmopolite. Nous étions entourés d’Italiens, d’Anglais… de personnes dont le français n’était pas la langue maternelle, cela a grandement facilité notre intégration, nous apprenions tous ensemble.
Tu es également rapidement tombée sous le charme de l’anglais et l’espagnol ?
Dès le CE2, j’ai commencé mes premiers cours d’anglais et j’ai tout de suite adoré le rythme, la sonorité de la langue, ce fut un coup de foudre immédiat.
J’ai tenu à participer au collège à mon premier voyage pédagogique en Angleterre. Du jour au lendemain j’ai été complètement immergée en logeant chez une famille locale. Globalement, la méthode de l’immersion a toujours fait ses preuves sur moi. Lorsque je n’ai pas le choix, j’ai tendance à me dépasser et je constate que j’apprends beaucoup plus rapidement.
A mon retour, en 4ème, j’ai commencé à étudier l’espagnol et là encore… j’ai instantanément accroché ! Une chose est sûre : être passionnée des langues en général aide vraiment dans l’apprentissage.
Côté pratique, je n’ai jamais été une grande fan des livres de grammaire mais j’apprécie les formats plus ludiques, les vidéos YouTube, les magazines… A l’époque j’avais également un carnet dans lequel je notais tout le vocabulaire que j’apprenais.
Et après le bac ?
Mon bac en poche, j’ai débuté des études en LEA (Langues Etrangères Appliquées) anglais-espagnol avec une option russe. Pourquoi choisir le russe ? Mes parents ont étudié et se sont rencontrés en ex-URSS. Lorsque nous étions petits, ils parlaient parfois russe entre eux pour ne pas se faire comprendre par mon frère et moi. Cette langue m’a toujours fascinée, j’ai adoré l’apprendre pendant deux ans. Mes parents m’ont grandement aidé à pratiquer à l’oral et à l’écrit.
Ton apprentissage des langues est très intuitif, tes études supérieures t’ont sûrement aidé à les analyser plus en profondeur ?
Oui, et c’est bien ça le problème ! La LEA m’a apporté un savoir plus strict des langues, j’ai été presque dégoûtée et découragée à certains moments. Pour retrouver mon amour des langues, je suis repartie en Angleterre durant mes études pour un séjour linguistique d’un mois. Là-bas, j’ai rencontré de nombreux élèves hispanophones et j’ai même appris quelques bases de japonais grâce à ma colocataire de l’époque !
Dès mon retour en France, j’ai eu une révélation : il fallait que j’améliore mon niveau d’espagnol. Pour cela, je suis partie en Colombie en programme d’échange (car j’adore l’accent colombien). Sur place, je me suis adaptée à la culture, aux codes locaux… je me suis sentie immédiatement chez moi. Par de nombreux aspects, le pays me rappelait Madagascar.
As-tu de nouveaux projets depuis ton retour ?
Je suis restée un an en Colombie et à mon retour en France mon niveau de français était plutôt étrange… je mélangeais les mots… mais cela n’a duré qu’un temps. Aujourd’hui, je suis en alternance chez Gymglish et j’ai pour projet d’améliorer mon niveau de russe et d’apprendre le japonais, tout un programme.
Lire aussi sur le même sujet :
- “Chez Gymglish, une formation c’est avant tout un univers” Eloïse, Responsable pédagogique
- “Venir d’un foyer multiculturel a beaucoup aidé mon apprentissage des langues” – Portrait d’Enis, Partnership Business Development Manager chez Gymglish
- “Le français est devenu ma langue d’adoption” – Laura, auteure et éditrice chez Gymglish
- “Chaque langue que j’ai apprise m’a permis de me découvrir.” Portrait de Benjamin, Business developer chez Gymglish