50 maneras de usar la palabra fuck en inglés

La palabra fuck es corta, potente y su uso es infinito… Sin embargo, su cualidad más sorprendente es su versatilidad: sustantivo, adverbio, verbo, interjección o…¡lo que quieras!

Las lenguas extranjeras son todo un universo por descubrir… El inglés nos confirma esta afirmación con su popular y versátil palabra fuck, que gracias a su infinidad de usos puede emplearse en muchas ocasiones…. Entonces, ¿en qué momento se debería emplear este término? Después de informarnos sobre los orígenes de fuck, hemos seleccionado 50 maneras de usar esta palabra en diversas situaciones de la vida cotidiana. Sensibles, por favor, abstenerse:

#1 What the fuck?! 

Esta expresión denota incredulidad, sorpresa, confusión o rabia. Por lo general, tiende a acortarse con la abreviatura WTF (What the fuck?) cuando se emplea en un mensaje de texto. También puede escribirse the fuck o dafuq en internet. 

🇪🇸 Equivalente en español: ¿Qué diablos?, ¿qué coño…?, ¿qué putas…?

#2 Go fuck yourself!

La comunidad anglófona emplea esta expresión para denotar un sentimiento de rabia, desprecio o de frustración hacia alguien. En español, varía según el país: 

🇪🇸 España, 🇦🇷Argentina y 🇨🇱Chile: Que te den por el c*lo

🇨🇴 Colombia: Vaya a comer m*erda

🇲🇽 México: Vete a chingar a tu p*ta madre

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

#3 Fuck!

Todo un clásico… ¡El más solicitado! Fuck es una interjección que expresa todo un sinfín de emociones: rabia, sorpresa, odio, aburrimiento, dolor, sufrimiento… 

🇪🇸 Equivalente en español: ¡mierda!;, ¡puta madre!, ¡cojones!

#4 Fuck my life (ou FML)

Fuck my life describe la mala suerte oralmente, pero su acrónimo FML es mayormente empleado en internet.

🇪🇸 Equivalente en español: vida de mierda; puta vida 

#5 Motherfucker, Mfer o Mofo

Este insulto es muy ofensivo para las personas con valores tradicionales. Más te vale que no lo digas a tu mejor amigo/amiga cuando su familia esté presente. 

🇪🇸 Equivalente en español: hijo/hija de puta

#6 Holy fuck!

Expresa sorpresa o rabia. Hay que evitarlo por completo en un contexto religioso.

🇪🇸 España: puta madre, puta mierda

🇦🇷 Argentina: la concha de la lora

#7 I don’t give a fuck (o IDGAF)

En español, esta expresión se traduce de distintas formas según el país en el que te encuentres:

🇪🇸 España: me importa un carajo, me vale mierda

🇨🇴 Colombia: me vale verga

🇲🇽 México: a la chingada, me vale madres

🇦🇷Argentina: me ch*pa un huevo

#8 Fuck me!

Esta expresión denota sorpresa, ira, frustración o una acción negativa que va dirigida hacia ti mismo/misma.

Ejemplo: Fuck me! It’s raining and I just missed the bus.

Traducción: ¡¡Que me follen!! Está lloviendo y perdí el autobús.

🇪🇸 Equivalente en español: puta, que me follen/cojan… 

#9 To be o get fucked / fucked over ; To fuck somebody around o about (UK)

Esta expresión evoca el sentimiento de haber sido tratado/tratada de forma injusta y dura. 

Ejemplo: The country really fucked me over by denying me my voting rights.

Traducción: El país me ha jodido al negarme el derecho al voto.

#10 Fuck this!; Fuck that!

Se emplea para expresar desprecio, impaciencia o frustración hacia una situación. 

🇪🇸 Equivalente en español: ¡p*ta madre!, ¡p*ta mierda!

#11 Fuck it!

Fuck it se emplea para expresar indiferencia o frustración, una actitud de “no me importa nada”.

Ejemplo: I forgot my keys inside the house. Fuck it! I’m just going to climb the fence.

Traducción: Olvidé mis llaves en la casa… Me importa un c*lo… Voy a saltar la valla. 

🇪🇸 Equivalente en español: mierda, maldición, joder

#12 To fuck up

Equivocarse, cometer un error o hacer algo mal.

Ejemplo: I was having a bad day and told my boss to fuck off. I’ve really fucked up this time.

Traducción: Tuve un mal día y mandé a mi jefe a la mierda. Ahora sí metí la pata. 

🇪🇸 Equivalente en español: cagarla, echar a perder, joder…

#13 (Tired) as fuck, (Tired) AF

AF es la abreviatura de as fuck y es empleada en internet o en mensajes de texto.

Ejemplo: I’m tired AF after working all week, I think I’ll get drunk AF.

Traducción: Estoy tan cansada de haber trabajado toda la semana…me voy a emborrachar hasta la madre. 

🇪🇸 España: como nunca, hasta el coño

🇨🇴 Colombia: hasta el hijuep*ta, hasta el c*lo

🇲🇽 México: hasta la madre, hasta la verga 

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

#14 For fuck’s sake (o FFS)

También conocida como FFS en internet, esta exclamación se emplea para expresar un sentimiento de frustración, de contrariedad o de ira.

🇪🇸 Equivalente en español: joder, maldita sea

#15 To fuck around; to fuck about

Esta expresión describe a alguien que se comporta de forma estúpida, imprudente o que pierde su tiempo. 

🇪🇸 España: vaguear, perder el tiempo, molestar

🇨🇴 Colombia: mamar gallo, joder, tomar el pelo

#16 Shut the fuck up! (o STFU)

Es una forma vulgar y grosera de pedirle a alguien que se calle.

🇪🇸 Equivalente en español: ¡cállate!, ¡cierra la (maldita) boca!

#17 Fuckface

Este insulto describe a una persona tonta o aburrida.

🇪🇸 España: cabeza hueca, imbécil, idiota

🇨🇴 Colombia: carechimba, caretonto

🇲🇽 México: pendejo

🇻🇪 Venezuela: careverga

#18 To give a fuck

Cuando alguien dice I don’t give a fuck es porque no le importa algo, no hay nada qué hacer…, pero si dice I give a fuck se trata de un caso perdido, pues no le importa absolutamente nada…

🇪🇸 España: me importa nada

🇨🇴 Colombia: me importa un carajo, me vale verga

#19 Fuck off!

Forma vulgar de decirle a alguien que se vaya o que deje de molestarte. 

🇪🇸 Equivalente en español: ¡lárgate! ¡vete de aquí!

#20 A fuck buddy

Compañero/compañera sexual sin apegos emocionales.

🇪🇸 España: sexfriend

🌎 Latinoamérica: culito, ganado🐄

#21 Fuck yeah!; Fuck no!

Esta interjección puede emplearse en un contexto tanto positivo (cuando alguien está de acuerdo con algo), como negativo (cuando alguien está en total desacuerdo).

🇪🇸 Equivalente en español: ¡súper!, ¡genial!, ¡guay!, ¡mierda!, ni coño

#22 To fuck with someone

En un contexto positivo, to fuck with someone se emplea de manera informal para burlarse o bromear con alguien cercano de forma amable y divertida.

Ejemplo: I was just fucking with you – I didn’t really produce the Pixar film Ratatouille.

Traducción: Estaba bromeando… La verdad es que yo no participé en la producción Ratatouille.

#23 A fuckboi / a fuck boy 

Esta expresión se introdujo en el vocabulario inglés a través del hip hop y se emplea para describir a un hombre que objetiviza a las mujeres o que las trata injustamente.  

🇪🇸 Equivalente en español: cabrón, desgraciado, hijo de p*ta

🇨🇴 Colombia: pirobo, malparido, hijueputa

#24 Get fucked!

Exclamación empleada para expresar rechazo, falta de interés o rabia. 

🇪🇸 Equivalente en español: jódete, vete a la mierda. 

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

#25 To be fucked

El adjetivo fucked se emplea para referirse a algo que está roto o en mal estado. También se refiere a alguien que no está pasando por un buen momento en su vida y se encuentra en estado de fatiga constante, o bajo la influencia del alcohol o las drogas.

🇪🇸 Equivalente en español: jodido/a, en la mierda

🇨🇴 Colombia: estar pa’l perro 

#26 Fuck a duck!

Expresión empleada para denotar rabia, frustración o desprecio.

🇪🇸 Equivalente en español: me cago en la p*ta

#27 Fuck around and find out (o FAFO)

Expresión idiomática propia de internet. Fuck around y find out significa que una situación podría terminar con consecuencias inesperadas. 

Dato curioso: la sigla FAFO fue muy utilizada en Twitter en el 2020 durante las elecciones presidenciales de Estados Unidos, a modo de crítica sobre la posible reelección de Donald Trump. 

🇪🇸 Equivalente en español: el que busca encuentra

#28 (To have) fuck all

Ejemplo: After my trip to Las Vegas, I had fuck all left in my savings account.

Traducción: Después de mi viaje a Las Vegas, mi cuenta de ahorros quedó sin nada. 

🇪🇸 Equivalente en español: no tener nada, no tener una m*erda

#29 A fuck up

Describe a alguien incompetente o que se equivoca constantemente.

🇪🇸 Equivalente en español: cagarla, meter la pata, un fracaso

#30 Fuck como tmesis

Fuck puede ser empleado como tmesis (o encabalgamiento lingüístico), es decir, un término que se agrega en medio de una palabra, con el fin de enfatizarla.

Ejemplo: Absofucking-lutely! (en lugar de absolutely)

Traducion: ¡Por supuesto!; ¡Claro que sí!

#31 Fuck you!

Debimos haber comenzado por esta expresión… ¡Nada como lo original!

🇪🇸 España: vete a la m*erda, jódete, que te den por el c*lo

🇨🇴 Colombia: váyase al carajo, vaya a comer m*ierda

🇲🇽 México: vete a la chingada

#32 (A) fucking (disaster)

Adjetivo empleado para resaltar una situación, sea positiva o negativa.

Ejemplo: This party is fucking amazing!

Traducción: ¡La fiesta está jodidamente increíble!

🇪🇸 Equivalente en español: jodidamente, putamente, increíblemente

#33 (A) fucking (una terrible situación)

Adverbio empleado para enfatizar una situación. 

Ejemplo: This English grammar exercise is so fucking difficult. 

Traduccion: Joder, este ejercicio de gramatica inglesa está muy dificil.

🇪🇸 España: joder, maldita sea, mierda, p*ta madre

🌎 Latinoamérica: carajo, chingada, mierda, verga

#34 A fucker

Describe a una persona tonta o desagradable. 

🇪🇸 España: tonto, idiota, guarro/a, perdedor/a

🌎 Latinoamérica: pendejo, ahuevado, imbécil

#35 A clusterfuck

Describe una situación caótica en la que los problemas surgen todos al mismo tiempo.

Ejemplo: The traffic on 101 is a clusterfuck this morning. Should have taken a helicopter.

Traducción: Hoy el tráfico en la 101 es un caos. Debí haber venido en helicóptero… 

🇪🇸 Equivalente en español: un caos, un desastre, un dolor de cabeza.

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

#36 Fuckload; Fuckton

Un número muy alto.

Ejemplo: There are fuckloads of people in the subway this morning, and none of them are wearing masks.

Traducción: Hay muchísima gente en el metro y nadie está usando tapabocas.

🇪🇸 Equivalente en español: un montón, demasiada/o

#37 (Who the) fuck knows?

Esta expresión significa “quién sabe” o “no tengo idea”.

#38 Fucking hell!

Exclamación que expresa desconcierto, sorpresa o confusión, empleada generalmente por la comunidad británica. ¡Qué elegantes son!

🇪🇸 Equivalente en español: ¡p*ta madre!

#39 Fuck como sustantivo

Puede ser empleado para referirse al acto sexual, describir un/a compañero/a sexual o una persona desagradable e irrespetuosa. Qué versátil, ¿no?

🇪🇸 Equivalente en español: follar, coger, hijo/a de p*ta

#40 Fucked up beyond all recognition (o FUBAR)

Esta expresión se popularizó gracias a los soldados estadounidenses durante la Segunda Guerra Mundial. Su traducción literal es “jodido/a hasta lo impensable”.

🇪🇸 Equivalente en español: completamente jodido/a

#41 Fucking A o Fucking A right!

Expresión empleada para denotar sorpresa, confusión o incluso aprobación hacia algo o con alguien. 

Ejemplo:

–Did you finally get promoted? 

–Fucking A right I did!

Traduccion: 

–¿Fuiste promovido? 

–¡Lo logré, maldita sea!

#42 Fuck this for a game of soldiers!

Esta expresión británica es poco empleada en la actualidad y denota impaciencia hacia una situación.

🇪🇸 Equivalente en español: jodido/a

#43 Bumfuck

Esta palabra corresponde a “en medio de la nada”, es decir, un lugar aislado y, por lo general, alejado de lo que se considera “civilizado”.

Ejemplo: I can’t believe you booked a house in such a bumfuck place. What are we going to do all week?

Traducción: No puedo creer que hayas rentado una casa en la quinta hostia. ¿Qué vamos a hacer toda la semana?

🇪🇸 España: en la quinta hostia

🌎 Latinoamérica: en la p*ta madre, en el culo del mundo, en la mierda

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

#44 Fuckery

Antiguamente, este término se empleaba para referirse a un burdel.

🇪🇸 Equivalente en español: tonterías, babosadas.

#45 To be mindfucked; a mindfuck

Este término describe una situación psicológica extraña o confusa. 

Ejemplo:

I can’t get over the latest Vin Diesel film. It’s a masterpiece. I’m literally mindfucked right now.

Traducción: 

–-No puedo superar la última película de Vin Diesel, es una obra maestra. Estoy literalmente obsesionado…

🇪🇸 Equivalente en español: obsesionado/a, loco/a por…

#46 No fucks given; Zero fucks given

Esta expresión se emplea para referirse a alguien a quien no le importa nada.

Ejemplo: I just had two margaritas in 10 minutes – no fucks given, it’s the weekend after all.

Traducción: Acabo de tomarme dos margaritas en diez minutos. Me vale verga, al fin y al cabo es fin de semana. 

#47 (Get the) Fuck out of here, o FOH

Se emplea cuando alguien miente, dice tonterías o exagera los hechos. 

Ejemplo: Fuck out of here – you didn’t get 100% on your Gymglish lesson!

Traducción: Deja de hablar mierda…no obtuviste 100% en tu lección de Gymglish

#48 Dumbfuck; fuckwit o fuckwad

Describe a alguien tonto o desagradable.

🇪🇸 Equivalente en español: gilipollas, idiota, tonto/a

  • #49 An F-bomb; To drop an “F-bomb”

Una forma censurada de emplear la palabra fuck y la expresión fuck you.

Ejemplo: After reading this blog post, I feel like dropping F-bombs left, right and center.

Traducción: Después de haber leído este artículo, quiero utilizar la palabra fuck todo el tiempo. 

#50 To be royally fucked

Estar en una situación complicada. 

Ejemplo: If this list doesn’t end soon, my day will be royally fucked.

Traducción: Si esta lista no termina pronto, mi día va a ser una mierda.

¡Cuidado! Recuerda que el uso de fuck es bajo tu responsabilidad. Si quieres aprender más insultos en inglés, o te hacen falta ideas para insultar a una persona anglófona, tenemos todo lo que necesitas en nuestro curso de inglés en línea Gymglish. 

Aprende inglés con Gymglish 🇬🇧

Artículos relacionados:

Deja un comentario