Si goodbye reste la façon la plus simple de dire au revoir en anglais, ce n’est pas la seule ! Tu pourrais être surpris(e) par les nombreuses façons de faire tes adieux en anglais, et tu fais bien… parce que tu ne voudras pas dire “au revoir” de la même manière à tes amis et famille qu’au patron dans une situation plus formelle !
Mis à jour pour encore plus d’au revoir.
Après un voyage dans les rues d’Edimbourg ou les avenues de New York, tu es devenu un expert en salutations. Tu as remarqué que ton goodbye passe-partout n’est pas tant utilisé que ça par les locaux.
Pour étoffer ton vocabulaire et passer plus incognito à l’étranger, Gymglish te propose une liste de 32 mots et expressions anglais pour dire “au revoir”.
Pourquoi 32, et pourquoi pas 35 ? Euh… goodbye!
“Au revoir” en anglais, tout simplement
Si tu débutes, le plus simple est d’utiliser goodbye pour dire “au revoir” en anglais. C’est neutre, et tout le monde comprend goodbye ! Tu seras sur(e) de ne pas commettre de gaffe avec une expression qui n’aurait rien à voir avec la situation.
L’abréviation de goodbye, bye est utilisée fréquemment à l’oral comme à l’écrit. Elle utilise un ton moins formel.
Enfin, goodbye s’est aussi transformé en bye-bye (parfois prononcé “babaille” ou “beubaille”). Terme beaucoup moins formel qui peut être utilisé avec tes amis ou ta famille.
Apprenez l’anglais avec Gymglish 🇬🇧
Dire “au revoir” poliment en anglais
Les expressions comme have a nice day, see you soon ou take care sont polyvalentes et appropriées pour différents contextes. Elles te permettront de terminer tes conversations en beauté, que ce soit dans un cadre formel (au travail par exemple) où la politesse doit être au rendez-vous, ou dans un amical et familial.
| Expression | Signification | Explication |
| Have a nice day / have a good day! | Passe / Passez une bonne journée | Formel / informel : moyen poli et universel de souhaiter à quelqu’un une bonne journée. Le mot day peut être remplacé par tous les moments de la journée (evening, morning, night) |
| Enjoy the rest of your day! | Passe / Passez une bonne journée | Plus souvent utilisé lorsqu’il commence à se faire tard. Parfois utilisé dans les hôtels avec enjoy the rest of your stay, “passez un bon séjour”. |
| It was nice seeing you | Ravi(e) de vous avoir vu | Une façon de dire au revoir avec courtoisie, pour exprimer que tu as apprécié la rencontre. |
| It was a pleasure meeting you | Ravi(e) de vous avoir rencontré | Souvent utilisé en réponse the pleasure was all mine (“tout le plaisir était pour moi”) |
| (I’ll) see you soon | A bientôt | Utilisée à la fois dans des situations informelles et amicales, see you soon exprime son envie de revoir la personne avec qui l’on vient d’interagir. |
| Good night | Bonne soirée / bonne nuit | Expression basique pour dire “au revoir”, elle est utilisée le soir. |
| Take care | Faites attention à vous | Cette expression sera plus généralement utilisée avec des étrangers pour leur souhaiter une bonne continuation par exemple. |
| I’m leaving! | Je pars / je m’en vais | Cette expression n’est pas à utiliser dans toutes les situations. I’m leaving est souvent suivi de bye ou d’une autre formule de politesse pour éviter d’être perçu comme sec ou impoli. |
| Farewell | Adieu | Plus fort que goodbye et plus formel, farewell signifie tout simplement “adieu” |
Dire “au revoir” amicalement en anglais
Tu viens de passer une agréable soirée en bonne compagnie, mais l’heure est venue de faire tes adieux, et dire “au revoir” à tes amis de manière trop formelle pourrait être gênant.
Pas de panique ! Voici quelques formules de politesse qui te rendront cool (résultats non garantis).
| Expression | Signification | Explication |
| See you later! / Catch you later! | A plus tard ! | Cette expression, plutôt informelle, est l’une des plus populaires. Tu peux l’utiliser dans toutes les situations. |
| See you / See ya! | A plus ! | Même signification que see you later, les anglophones l’ont simplement raccourcie. |
| Later! | Salut ! | Ayant la même signification que see you, les anglophones l’ont simplement raccourcie encore plus. Bon, tu as sûrement compris la logique. |
| Talk to you soon / later | A bientôt ! | Cette expression amicale signifie que tu seras très heureux(se) de revoir ton interlocuteur. Parfois raccourci à l’écrit en TTYL. |
| Until next time | A la prochaine ! | Expression couramment utilisée pour dire au revoir en exprimant l’espoir de se revoir à une occasion ultérieure. |
| I’m off | J’y vais ! / Je m’en vais / Je file | A utiliser lorsque tu es pressé(e) et que tu n’as pas le temps de discuter. |
| Take it easy | Vas-y mollo / Tranquille | Cette expression qui signifie littéralement “détends-toi“ ou “calme-toi” et veut dire que tu espères que tout ira bien pour ton interlocuteur. |
| Cheers | Salut / A plus ! | Plus familier, cheers est souvent utilisé par les Britanniques dans leurs conversations courantes. |
Les anglophones sont aussi très forts pour les jeux de mots en rapport avec les formules de politesse. La plus connue étant “see you later, alligator“, mais des alternatives existent.
Étonnamment, elles ont toutes un rapport avec… des animaux !
| Expression | Signification / Explication |
| See you later, alligator | Au revoir en impliquant que tu vas revoir la personne. Parfois utilisé de manière plus informelle avec smell ya later, notamment popularisé par Bart de la série Simpson. |
| In a while crocodile | Réponse à see you later, alligator |
| See you soon, baboon | Façon taquine de dire au revoir à quelqu’un |
| Bye-bye, butterfly | Plutôt impoli et même insultant, cette expression est utilisée pour dire à quelqu’un de partir, tout en sous-entendant que c’est un enfant. |
| Take care, polar bear | “Prends soin de toi !”. A noter : “bear” rime bien avec “care” |
| Gotta go, buffalo | “Il faut que je m’en aille !” |
| Hit the road, happy toad | “Bonne route !” |
Anglais britannique vs. américain vs. australien
Les formules de politesse et les salutations diffèrent entre l’anglais britannique, l’anglais américain et l’anglais australien. Voici pour finir une petite liste qu’on a sélectionné rien que pour toi des expressions pour dire “au revoir” et leur origine géographique.
| Expression | Signification / explication | Pays d’origine |
| Cheerio | Originellement du XIXème siècle, cette expression est souvent utilisée pour exprimer une attitude positive et joviale au moment de la séparation. | Royaume-Uni |
| Ta ta | Utilisé depuis le début du XXème siècle, ce mot d’argot britannique sert à exprimer de façon décontractée et amicale un “au revoir”. | Royaume-Uni |
| Toodle oo / Toodaloo / Toodle Doo | Cette expression datant de 1920 est maintenant considérée comme démodée et ancienne. Il serait temps de la remettre à la mode ! | Royaume-Uni |
| Cheers mate | Pouvant signifier “merci” ou “santé” chez les Britanniques, elle veut dire “au revoir” pour les Australiens. | Australie |
| G’ day | Abréviation de good day, mot d’argot pour souhaiter quelque chose, dans ce cas-là un “au revoir” (pourrait aussi être : “comment vas-tu ?” / “Besoin d’aide ?”) | Australie |
| Hooroo | Autre façon de dire au revoir en langage argotique australien | Australie |
| Peace out | Datant des années 90, cette expression peut signifier un mix de goodbye et peace be with you. | Etats-Unis |
| Gotta bounce | Façon de dire “je dois partir” de manière décontractée, cette expression est omniprésente dans la culture populaire américaine. | Etats-Unis |
Ne nous dis pas goodbye si vite ! Découvre gratuitement nos cours d’anglais en ligne Gymglish : des cours d’anglais fun et personnalisés en seulement 10 minutes par jour.